英語で平均点しか取れない女子大生が株式会社 Next Translationの在宅翻訳アカデミーで本当に翻訳家になれるのか実験してみた件

現在大学生である私は将来に強い不安を抱いていました…。

私達が社会人になる時には、就職先があるのだろうか…。

バイトすらもなくなってしまうこの世の中で、生活していけるのだろうか…。

将来には不安しかありません(:_;)

でも、こんな時代だからこその仕事もあるのだと知りました。

それが翻訳家です。

翻訳家の需要の高さ、そして自由な仕事スタイル、翻訳家という仕事は魅力に溢れていました☆

ただ一般的には翻訳家なんて簡単になれるものではない、そんなイメージですよね?

そんな翻訳家でも、近道があるんです!それも超最短!

翻訳家の魅力、そしてそれを叶えてくれた在宅翻訳アカデミーの魅力を私なりに一生懸命伝えていきますので、最後までお付き合いください♪

在宅翻訳アカデミー公式HPへ

まずは翻訳家という職業を詳しく解説しましょう

まずは翻訳家という職業を詳しく解説しましょう

翻訳家と聞いてどんなことを想像しますか?

「英語が得意じゃないと無理」「ハードルが高い」「知識量が多くないと出来ない」「途中からはなれない」

こんなイメージ持っていませんか?

多くの人がこんなイメージを持っています。私もそんなイメージ持っていましたし(;・∀・)

まずは正しい翻訳家の知識を持ってほしいので、ここで解説していこうと思います!

今持っているイメージ、きっと覆りますよ♪

翻訳家の仕事内容

翻訳家はざっくりと言えば英語の文章を的確な日本語に訳すというお仕事です。

これだけなら皆さんきっとご存じですよね?

更に細かい翻訳家の秘密を解説しましょう☆

こんなお仕事をしています

◎雑誌・記事の翻訳

◎起業マニュアル翻訳

◎製品の取扱説明書の翻訳

◎YouTube等の翻訳

これがメインのお仕事になります!

その中でも多いのが製品の取扱説明書の翻訳、このお仕事です。

現在の日本において、海外製品なんて珍しいものではありませんよね?

私達の生活の身近にたくさん溢れているはずです。

その海外製品の取扱説明書は元々英語で書かれているものです。

そのままだと日本人である私達は、大半の人が読めないんですよね(;’∀’)

ですから翻訳家の方達が、その書かれている英文を的確な日本語へと翻訳をして、私達でも読んで違和感のない日本語になって届けられるのです✨

知らない間に私達は、翻訳家の方々のお世話になっていたんですね♪

翻訳家のライフスタイル

翻訳家の方ってどんなライフスタイルを送っていると思います?

一般的なサラリーマンと同じように、月~金で働いて、残業して、土日は休みだと思いますか?

ハッキリと言ってしまえば、そんな生活とは真逆なんです!

実は翻訳家のお仕事はフリーランスです。つまり自由☆

なので、自分の好きな時間に好きな場所でお仕事が出来ます!

ついでに言うと、仕事量も自分で調節出来るので、稼ぎも自分で調節出来ちゃいます( *´艸`)

あ、勿論お仕事を受けてしまえば納期がありますから、それは厳守ですよ?

場所も問いませんから、日本じゃなくてもお仕事が可能です!

副業として翻訳家をしている方も同じです。

仕事が終わってから家で1時間、家事の合間に1時間、休みの日にがっつり3時間、なんて色んな形でお仕事が受けられるので、副業にも最適だと思いませんか?

好きなことを優先したい人や、理想のライフスタイルがある人には、最高のお仕事だと思います(*^▽^*)

翻訳家を通訳と英語コーチを比較してみよう!

よく間違われやすいのが、英語コーチと通訳のお仕事。

「どれも英語がペラペラに話せて、英語スキルが高くないといけない大変なお仕事」と思われがちです。

正直、そう思っちゃいますよねw

英語に関する仕事なんだから英語がペラペラで当然!海外の人と変わらないくらいの英語スキル!

でもそれは全部がそうでなければ出来ないお仕事ではありません。

この3つの違いが理解出来れば、翻訳家ってハードルが高くないのだと気付けるはずです☆

英語コーチのお仕事について

まず英語コーチは、TOEICで700~800点取れなければいけません。

この点数だけ見ればめちゃくちゃハードルが高いわけではありませんけど、人に教える立場であるので、それなりに知識が必要で、それなりに英会話も出来なければなりません。

意外にも敷居は低いようで、上の点数が取れて、そこそこ英語が出来る人であれば問題なく参入は出来るでしょう。

でもその分同業者が多いのでライバルは必然と多くなります💦

仕事の時間もフリーランスの場合、クライアント次第になってしまうので、朝早かったり、逆に遅かったりとバラバラになります。

そして、意外にも営業スキルが必要なお仕事です。

自分からお仕事を取っていかないとライバル達に取られてしまうので、営業が得意な人の方が有利なお仕事かもしれません。

通訳のお仕事について

先に言っておきます。通訳のお仕事は、かーなーり!ハードルが高いです!

通訳のお仕事はその場で聞きながら、瞬時に会話で訳さなければなりません。

つまり頭の中で2か国語が同時進行するのです(>_<)

となると、TOEICでの点数は満点でなければなりません。

更にはネイティブ並みの英会話力と、的確な日本語に言い換える為の豊富な知識が必要となります。

その国独自の言い回しや知識もある為、それをどうやって日本語に言い換えれば理解されるか、これって相当難しいことなんです💦

お仕事の時間も完全にクライアント次第となります。

しかもお仕事中は完全に付きっきりとなるので、自由はありません。

敷居が高い分、ライバルは少ないかもしれませんが、需要自体がそれほど多いわけではないので、高単価なお仕事はベテラン勢にお仕事を取られやすいかもしれません。

これこそ、誰でも出来るお仕事と真逆なお仕事でしょうね(;’∀’)

翻訳家のお仕事について

翻訳家はTOEICで500点以上取れれば、稼げる翻訳家になれます。

この時点でハードルが高くないことはおわかりいただけますよね?

しかもお仕事をする時間や場所は、クライアント次第ではなく自分次第となるので自由です☆

需要がとても多いお仕事なので、お仕事の依頼が絶えずきます!

その中から自分で選ぶことが出来るので、ストレスや負担が他のお仕事に比べて圧倒的に少ないと思います( *´艸`)

始めたばかりの人でも稼ぎやすいから、モチベーションも上がりやすいですし、長期にわたって続けられているお仕事ですね♪

在宅翻訳アカデミー公式HPへ

実際に在宅翻訳アカデミーを受講してみた。その流れとメリット・デメリットはこちら

実際に在宅翻訳アカデミーを受講してみた。その流れとメリット・デメリットはこちら

ではここからは私が実際に在宅翻訳アカデミーを始めた時の流れを説明していきましょう!

この流れを見たら、どんな感じで勉強するのか、どのようにして翻訳家になれるのかってわかると思います(*^_^*)

受講の流れ

1⃣まずは翻訳環境を整えます。翻訳家になるにはパソコンが必須です。

この時点でパソコンをお持ちの方は、そのパソコンで問題ありません!

もし持っていなければ中古などで1万で売ってたりするので、用意しましょう。

ネットに繋がっているパソコンであれば、WindowsでもMacでもどちらでもOKです♪

2⃣1日トータルでもいいので60分、勉強時間を確保してください。

私は学校もお休みでしたし、バイトも休業だったので時間を持て余してましたけどw

忙しい人なら、通勤通学の電車内、家事育児の合間、お昼休憩など、スキマ時間でOKです!

この60分間の間に、動画カリキュラムを見て勉強します。

オンライン形式なので、パソコンでもスマホでもどちらでも閲覧することが出来ます。

これをどんどん進めていくだけです。

カリキュラム動画では英文をどのように翻訳するのかという解説動画が見られます。

ここではそのノウハウやプロセスなどが学べるのです。

一度自分で翻訳をして、そのあと動画を見て答え合わせをする。

そうすることによって自分がどこを間違ったのか、どこを間違えやすいのかもわかります。

翻訳力を鍛えることは勿論、マインドやテクニックをしっかりと学べるので、回数を重ねれば重ねるほど、自然と自信がついていきます。

上達していく度に、「自分も翻訳家になれる!」って思います(*^_^*)

カリキュラムの内容としては、

◎翻訳に必要な辞書の効率的な使い方

◎プロの翻訳家としてデビューする為の翻訳会社トライアル類似問題レビュー

◎海外企業のホームページ翻訳レビュー

◎翻訳会社に提出する履歴書の書き方

◎優良な翻訳会社の選び方

◎一流の翻訳者になる為のステップアップ

です!

これらを全てオンラインで学べるので、専門学校に通う通学の時間もなく、時間を有効利用出来ます♪

3⃣ここからはプロの翻訳家としてデビューする為の行程になります。

まず会社選びですが、翻訳会社は日本だけじゃなくて世界中にあります。

その中から優良な会社を選びます。その選び方も在宅翻訳アカデミーで教えてもらえますよ☆

在宅翻訳アカデミーで設けている選定基準を基に会社を選び、トライアルを受ける会社を選びます。

トライアルを受ける前に書類審査があるので、まずはそれに合格しなければなりません。

在宅翻訳アカデミーでは独自の合格しやすい履歴書のコツがあるので、それを学んで履歴書を作り、添削を受けた後に実際の翻訳会社に提出します。

書類審査に合格すると次は翻訳会社でトライアルを受けます。

これに合格すると無事にプロの翻訳家になれるという流れです!

「合格しなかったら終わりかも…」なんて不安に思うかもしれませんが、例え1回でトライアルに合格しなくても大丈夫です。

トライアルに合格しなかったとしても、ランサーズやクラウドワークスなどのクラウドソーシングで働きながら、トライアルに合格するまで挑戦出来ます!

ですから安心してください(*^▽^*)

以上が在宅翻訳アカデミーでの受講の流れとなります!

これだけ?って驚くかもしれませんが、必要なことしか教わりませんので、無駄がないからこその最短ルートなんです♪

在宅翻訳アカデミー公式HPへ

運営会社と浅野正憲氏について。悪評や詐欺の可能性も徹底調査。

運営会社と浅野正憲氏について。悪評や詐欺の可能性も徹底調査。

始める前に「運営会社は大丈夫なのか」「講師はどんな人なんだろう?」って気になりますよね。

詐欺などに合わない為にも、事前にそれを調べる事はとても大事なことです。

皆さんの調べるを省く為に、その内容を記載しておきますね(*^▽^*)

在宅翻訳アカデミーを運営する株式会社 Next Translationについて

株式会社 Next Translationはちゃんとした会社なのか、それを調べるには特定商取引に基づく表記を見るのが一番手っ取り早いです!

これがしっかりと記載されていない会社は、詐欺を働く悪質会社の可能性が高いです。

詐欺までいかなくとも、それをちゃんと記載しないのであればだらしない対応をする会社であることは間違いないでしょう。

株式会社 Next Translationの場合、必要事項がしっかりと記載されていました。

住所も電話番号も実在するもので、俗に言うバーチャルオフィスではありませんね。

連絡先も記載されているので、何かあった場合はちゃんと連絡も取れますし、一般の優良企業という感じ取れます(*^_^*)

もし何か企んでいるような会社であれば、記載事項が書かれていなかったり偽ったりしています。

株式会社 Next Translationの場合、全て本当の事を記載しているので、それは内容に自信があるからこその明記なのでしょう。

運営会社に関して何も心配することはなさそうですね♪

講師の浅野正憲氏はどんな人なのか?

どんな人が教えてくれるのか、とても気になりますよね。

画像b

浅野正憲さんは1984年5月7日生まれの男性です。

就活時に翻訳と言う仕事に出会い、様々な翻訳学校や通信講座で翻訳を学んでみたにも関わらず、2年間も稼げない時期がありました。

その間に騙されたりもしたそうです💦

翻訳を学んでいく中で、自分なりに研究に研究を重ね、その中から最短最速で【稼げる翻訳家】になれる独自の手法を確立しました!

そして3年目にしてようやくプロの翻訳家としてデビューを果たします。

その仕事ぶりは丁寧で迅速だと高く評価され、誰もが知るマイクロソフトやアップル、ソニー、ポルシェなど超大手企業との仕事も手掛けています。

年収1,000万円をキープしながら、自分の好きな時に好きな場所で仕事をするという自由きままな誰もが羨むライフスタイルを確立したのです。

今でこそ華やかな生活を送っている浅野正憲氏ですが、全く稼げなかったツライ経験があったからこそ得た経験と知識があります。

そして翻訳業界に蔓延する「自分たちの利益しか追求しない翻訳業界」の闇を改善したいと思い、更に稼げる翻訳家を多数輩出し、翻訳業界を健全化したいという願いを込めて、この在宅翻訳アカデミーを設立しました。

在宅翻訳アカデミーにて最短40日で翻訳家デビューを果たす人もいますし、多数のプロ翻訳家を輩出しています。

それは浅野正憲氏の親切かつ丁寧な指導のお陰でしょう!

彼の指導には抜群の定評があるんです(*^_^*)

現在も翻訳家として活躍しながら、稼げる翻訳家を輩出する為に生徒1人1人に親身になって指導を続けています。

在宅翻訳アカデミー公式HPへ

失敗しないと断言出来る理由

失敗しないと断言出来る理由

「経験やスキルがなくても失敗しない」そう断言出来る理由が在宅翻訳アカデミーにはしっかりとあります。

その5つの根拠、がこちらです♪

チャットでもしっかりとサポート

在宅翻訳アカデミーは、ただ動画を見て勉強するだけではありません!

経験したからこそ言えることは、在宅翻訳アカデミーの強みは【チャット】だと思います。

グループチャットで浅野正憲氏と直接やり取りが出来るので、勉強していく中で出てくる疑問や質問をすぐに解決していけます。

わからないことや悩んでいることは、そのままにしておくのが一番成長を止めてしまうって、小さい頃からママに言われてましたけど、本当にそうだとここで実感しましたw

成長するには疑問や質問を解決する。そのためにこのグループチャットがあるのです。

ですから遠慮せずにバンバン質問していくのがポイントです!

寧ろ、質問出来る機会があるのに遠慮して質問しないなんて勿体ないです!

あ、勿論、このチャットは無料ですので、お金の心配もありませんよ。

いつでもどこでも取り組めるオンライン授業

普通、専門学校に通うとなれば、決まった時間に学校に行って授業を受けますよね?

その学校が遠いとなると、学校に通うのってなかなか難しくないですか?

本当にその時間に仕事が終わるのか、家事育児に支障はないのか、こんなことがネックになって翻訳家を断念する人も少なくないそうですよ(._.)

確かにまとまった時間を作るって、実は結構大変なことですもんね…。

そして一度行かなくなるとサボりがちになってしまったりと、負の連鎖が起きてしまったり💦

これは浅野正憲氏が実際に様々なスクールに通ったりして思ったネックな部分です。

それがあったからこそ、「好きな時間に好きな場所で勉強出来るスタイル」を作りました。

オンラインだからこそ、どんなスキマ時間でも取り組めます☆

気軽に取り組めるのにしっかり学べる、このスタイルこそ根拠の一つです(*^▽^*)

オンラインでも仲間がいる

通わなくて良いのはとても楽だけど、一人で勉強するのって実は根気が必要だと思いませんか?

どうしてもモチベーションが上がらないとか、スランプで落ち込んでしまったりだとか、そんな時一人だと諦めてしまうのが人間の弱さですよね…。

でも在宅翻訳アカデミーは、ただのオンラインじゃないんです!

同じように翻訳家を目指す仲間がいます!

その仲間たちとチャットを通して情報交換や相談などが出来るんです☆

仲間がいるからモチベーションが下がりにくいだけではなく、お互いに励ましあえる、そして皆で高みを目指す、青春みたいで良くないですか?w

私も上手くいかなくなった時に、同じ時期に勉強していた仲間が励ましてくれたお陰で、「自分に負けない!」って気分になりました。

チャットだからこそ、遠くの人とも情報交換や相談出来るのもメリットだと思います。

色んな角度からの情報って、すごく大事ですからね。

以前はセミナー終わりに皆で飲みに行ったりとかもあったそうですよ☆

落ち着いたら皆でそんな風に出来る楽しみもありますね(*´ω`*)

ツライ経験をした講師だからこそ教えられること

普通の専門学校であれば、何年という単位で勉強しなければプロの翻訳家にはなれません。

では何故在宅翻訳アカデミーでは平均2~3ヶ月で翻訳家になれるのか。

それは浅野正憲氏が経験したことに秘密があります。

大学生時代の浅野正憲氏は、別に英語が得意だったわけではないそうです。

TOEICでも高得点を取っていたわけでもなかったみたいですね。意外( ゚Д゚)

大学卒業後に高いお金を払って、数多くの講座を受けてきたそうですが、全く稼げなかったり、騙されて借金したりと踏んだり蹴ったりだったそうです💦

想像以上に苦労と挫折を味わっていたんですね…。

そんな経験があるからこそ、「自分のような経験をさせたくない」という強い思いが込み上げたそうです。

翻訳という仕事が好きだからこそ、この業界の闇を直したいと。

浅野正憲氏だからこそ教えることの出来るノウハウとカリキュラム。

それは高い英語力がない人でも、英語のお仕事がしたいと思う人に頑張って欲しいと思うからこそ出来たのです。

経験が人を育てるってまさにこのことですね(^^)

無駄を一切省いたカリキュラム

まず言っておきます。このカリキュラムは、見ただけで英語スキルが一気に上がるなんていう魔法のカリキュラムではありません。

翻訳家は思っているよりもハードルが低いと言えども、そんなに簡単な業界ではありません。

動画を見て簡単に稼げる翻訳家になれるなんて夢の世界の話です。

今まではスキルや経験がなくても稼げるなんて無理な業界でした。

実際に学校などでは「英語を完璧にマスターしてから目指しましょう」とか「翻訳者になるには5~6年は必要です」など遠回りさせたり、根拠のないことを言われたりしていたそうです。

私はスクールに通っていなかったので、その経験はありませんけど、チャットでお話した受講生もこんなこと言われたと言っていました。

そんなこと言われたら普通諦めてしまいますよね…。

ですが!!

在宅翻訳アカデミーでは、英会話が得意じゃない人でも、TOEICでそれなりの点数しか取れない人でも、スキマ時間にたった2ヶ月でプロの翻訳者を輩出しています。

「どうすれば0からプロの翻訳家として月に10万円以上稼げるようになるか」

ということを逆算して作り出されたカリキュラムがここにはあるのです。

セカンドライフを過ごしている人でもマスター出来るようにと作られたプログラムなので、着実に結果に繋がっています。

現に70歳を過ぎてから翻訳家になった方がいるくらいですからね(゚д゚)!

1日1時間を60日こなすだけでプロになれるんです。

というか、1日1時間以上時間をかければもっと早くプロの翻訳家としてデビュー出来ます。

計算し尽くされたプログラム、これは自信あって間違いないですね!

在宅翻訳アカデミー公式HPへ

他の人の評判は?怪しい口コミはある?

他の人の評判は?怪しい口コミはある?

ごはん屋さんも商材も口コミを調べるのは大事だと思います!

口コミは調べれば簡単に出てくると思いますので、ここは厳選したのだけ載せておきますね。

もっと他の人の感想を知りたい方は是非調べてみてください(*´ω`*)

在宅翻訳アカデミーに関する口コミ

男性/36歳/会社員

ずっと副業には興味を持っていました。

現在の段階では何の問題もない生活ですが子供達がこれから大きくなると考えると部屋も狭くなるだろうし、学費を考えると今の給料では不安しかありません。

でも休みの日は家族と過ごしたいので、自宅で出来る副業はないかと探していたところ、電車の広告で在宅翻訳アカデミーの存在を知りました。

最初は「学費がかかるのか」と思いましたが、どう考えても専門学校に通うより何十倍も安い。

そして一度スキルを身につけてしまえば生涯できる仕事。

何よりも2~3ヶ月でプロの翻訳家になれるというところが魅力的でした。

仕事をしながらでも続けられるオンラインのカリキュラムは忙しい社会人にもぴったりだと感じます。

1日1時間動画を見てノウハウを学び、翻訳家としてのテクニックを学び、難なく翻訳家として仕事ができるようになりました。

今では月に15万円の副収入が得られています。

慣れたらもっと翻訳家としての仕事もこなせるだろうし、将来が安定している実感があります。

女性/27歳/ネイリスト

今年に入って仕事が激減した業種の一つ、ネイリストをしています。美容業界は大打撃を受けました。

このままでは後々生活すらできなくなるのではないか、そんな不安が過り、まだ余裕のある今のうちに副業を始めようと思い、友人に教えてもらった在宅翻訳アカデミーを始めました。

友人は翻訳の仕事で資金を集め、自宅でネイルサロンを開いたそうです。

私もそうなりたいと思い、懸命にカリキュラムを受講しました。わからないことはグループチャットで教えてもらえるので、わからないままという状態がありません。

仲間とも励ましあったり情報交換できるので、寧ろ毎日翻訳家としての勉強をすることが楽しく感じました。上手くいかないこともありましたけどね(笑)

やる気が強かった為、私も42日でトライアルに合格しました。

そして今ではプロの翻訳者として仕事をしています。もう既に翻訳の仕事で元は取れました。

次は資金を集めてサロンを開くことを目標としています。

理想の生活が手に入るという言葉に偽りはなく、私も実現できそうです!

在宅翻訳アカデミー公式HPへ

料金はこちら

料金はこちら

最後に気になる料金をご紹介しますね!

コースは2種類あります♪

2種類のコースについて

①在宅翻訳アカデミー 298,000円(税抜き)です。

1.会員サイトの提供

2.浅野正憲や認定講師によるグループチャットでのサポート(期間中質問無制限)

3.CV(履歴書)の添削サービス

4.月1回の勉強会&懇親会

5.交流イベント(2ヶ月に1回程度)

6.トライアル合格奪取!ブートキャンプ参加権利(毎月開催/参加条件あり)

7.トライアル合格者限定チャットに無料招待(仕事紹介や合格者限定の勉強会や交流会)

8.トライアル合格後に役立つ様々な講義&セミナー(※有料のものもあり)

9.浅野正憲完全監修!翻訳する上で欠かせない翻訳メモリと用語集の提供(※有料)

②在宅翻訳アカデミー マンツーマンサポートコース 498,000円(税抜き)です。

1.在宅翻訳アカデミーの内容全て

2.自身に合わせた稼げる翻訳者になる為の個別カリキュラム作成

3.浅野正憲、認定講師との個別チャットによる無制限マンツーマンサポート

4.認定講師による週1回60分の直接指導(計24回)(ZOOMを使ったオンライン通話でも可能)

5.浅野正憲完全監修!CV添削

①でも十分翻訳家になれるノウハウは学べます。

より早くプロの翻訳家になりたい方は②が良いかもしれませんね。

一見高く見える金額ですけど、プロの翻訳家になってしまえば遅くても3ヶ月もあれば稼げてしまう金額です。

私は両親に頼んで出してもらいましたが、プロの翻訳家としてお仕事をいただくようになってから2ヶ月で全額返済しました!

支払い方法もクレジットカードが選択出来ますから、分割での支払いも可能なので、今後のことを考えれば決して高くないと思います。

お得な特典あり

在宅翻訳アカデミーに参加すると、11特典がついてきます☆

特典1.オススメ参考書集

特典2.オススメ備品リスト

特典3.翻訳イベント攻略法

特典4.名刺作成テクニック

特典5.仕事を獲得する営業方法

特典6.プロの翻訳家が使うIT環境、ツール

特典7.オススメパソコン購入術

特典8.仕事が舞い込むビジネスメールの書き方

特典9.コストをかけずに報酬を受け取る方法

特典10.請求書テンプレート

特典11.フリーランス仕事術

こんなに特典があるとテンション上がりますよねw

この特典は実際に翻訳家として仕事をしていく中ですっごく役に立っています!

これを知らなければもっと苦戦していたのかもしれません(+o+)

この特典を見ると尚更料金が高くないものに感じると思います☆

在宅翻訳アカデミー公式HPへ

最後に

最後に

長い間お付き合いくださってありがとうございます。

社会人の方でも主婦の方でも、私のような大学生でもどんな人でも翻訳家という道に可能性があります。

特に大学生や若い人達には「自分には関係ない」とは思って欲しくないです。

まだ時間があるなんて考えは捨ててください。

若いからこそ輝かしいライフスタイルを送れるチャンスがすぐそこにあるんです。

人生は長くても一度きりです。私は翻訳家の道を選んで正解だったなって思います(*^_^*)

在宅翻訳アカデミー公式HPへ